■ Traducteur et interprète indépendant
Japonais - Français. Master en linguistique. DALF B4.■ Education
- Université de Tsukuba au Japon
■ Ses publications
MIYAGAWA M. 2015. « Étude contrastive des emprunts autochtones - cas des emprunts à l’arabe et au japonais ». Bulletin de linguistique et littérature française, Université de Tsukuba, n°30. MIYAGAWA M. 2008. « Étude sur la situation actuelle du français en Tunisie ». Bulletin de linguistique et littérature française, Université de Tsukuba, n°24. MIYAGAWA M. 2008. « Formation de Francophonie en Afrique - Burkina Faso, Sénégal et Tunisie – ». Bulletin de linguistique et littérature française, Université de Tsukuba, n°23.■ Ses communication publiées:
MIYAGAWA M. (11-13 novembre 2011). « Spécificités lexicales du français en Tunisie : emprunts autochtones, géosynonymes et mots construits». 11th Tunisian Japanese Symposium on Science, Society and Technology, Hammamet. TJASSST'11 CD-ROM, November 2011. MIYAGAWA M. (27 janvier 2010). « Plurilinguisme et multilinguisme », 2e rencontre Tsukuba – Franche-Comté : Conflits et Interprétations. Inter Faculty, Univertié de Tsukuba, vol.3, 2012. MIYAGAWA M. 2008. (8-9 novembre 2008) "Plurilinguism and Francophonie in Africa". Living with Diversity, 1er forum des doctorants Slovénie-Japon, Ljubljana, Université de TsukubaVoici les 5 résultats