Correction de brouillons écrits en japonais

par Motoyuki MIYAGAWA

Relecture et correction de brouillons écrits en japonais à la demande dans les domaines :

– Académiques (rapports, articles, mémoire, thèse, etc.)

– Commerciaux (publicités, annonces, rapports, etc.)

 

Diplômés d’un master en linguistique, nous vous fournissons les relectures et/ou corrections complètes des brouillons de toutes sortes, écrits en japonais en tant que langue étrangère.

 

– Contrat variable au volume et au contenu du texte, le taux est à partir de 20 euros par page selon les prestations demandées.

– Pour des œuvres d’une grande ampleur, me contacter (réduction possible).

 

Condition d’annulation : me prévenir avant que la correction ne commence.

N’hésitez pas à nous contacter pour tout renseignement complémentaire. Nous sommes à votre écoute.

La réservation et le paiement se font en ligne.

Merci de nous contacter avant tout paiement afin de confirmer votre réservation et les créneaux horaires souhaités

Catégorie : Étiquettes : , ,

Description de produit

Relecture et correction de brouillons écrits en japonais à la demande dans les domaines :

– Académiques (rapports, articles, mémoire, thèse, etc.)

– Commerciaux (publicités, annonces, rapports, etc.)

 

Diplômés d’un master en linguistique, nous vous fournissons les relectures et/ou corrections complètes des brouillons de toutes sortes, écrits en japonais en tant que langue étrangère.

 

– Contrat variable au volume et au contenu du texte, le taux est à partir de 20 euros par page selon les prestations demandées.

– Pour des œuvres d’une grande ampleur, me contacter (réduction possible).

 

Condition d’annulation : me prévenir avant que la correction ne commence.

N’hésitez pas à nous contacter pour tout renseignement complémentaire. Nous sommes à votre écoute.

La réservation et le paiement se font en ligne.

Merci de nous contacter avant tout paiement afin de confirmer votre réservation et les créneaux horaires souhaités

 

Information complémentaire

Lieu

00 – Japon, 01 – Ailleurs, 60 – L’Oise, 75 – Paris, 77 – Marne la Vallée, 78 – Les Yvelines, 91 – Essonne, 92 – Hauts-de-Seine, 93 – Seine-Saint-Denis, 94 – Val-de-Marne, 95 – Val d’Oise

Motoyuki MIYAGAWA

■ Traducteur et interprète indépendant

Japonais - Français. Master en linguistique. DALF B4.

■ Education

  • Université de Tsukuba au Japon
Diplômé d’un Master en linguistique en 2017

■ Ses publications

MIYAGAWA M. 2015. « Étude contrastive des emprunts autochtones  - cas des emprunts à l’arabe et au japonais ». Bulletin de linguistique et littérature française, Université de Tsukuba, n°30. MIYAGAWA M. 2008. « Étude sur la situation actuelle du français en Tunisie ». Bulletin de linguistique et littérature française, Université de Tsukuba, n°24. MIYAGAWA M.  2008. « Formation de Francophonie en Afrique - Burkina Faso, Sénégal et Tunisie – ». Bulletin de linguistique et littérature française, Université de Tsukuba, n°23.

■ Ses communication publiées:

MIYAGAWA M. (11-13 novembre 2011). « Spécificités lexicales du français en Tunisie : emprunts autochtones, géosynonymes et mots construits». 11th Tunisian Japanese Symposium on Science, Society and Technology, Hammamet. TJASSST'11 CD-ROM, November 2011. MIYAGAWA M. (27 janvier 2010). « Plurilinguisme et multilinguisme », 2e rencontre Tsukuba – Franche-Comté : Conflits et Interprétations. Inter Faculty, Univertié de Tsukuba, vol.3, 2012. MIYAGAWA M. 2008. (8-9 novembre 2008) "Plurilinguism and Francophonie in Africa". Living with Diversity, 1er forum des doctorants Slovénie-Japon, Ljubljana, Université de Tsukuba